Перевод: с французского на русский

с русского на французский

щелкать зубами

  • 1 щелкать

    1) (пальцами, кнутом и т.п.) faire claquer qch, claquer vi de qch
    щелкать языком — faire claquer sa langue, claquer de la langue
    щелкнуть по носу — donner des nasardes; donner sur le nez à qn
    3) (орехи и т.п.) casser vt

    БФРС > щелкать

  • 2 claquer du bec

    щелкать зубами, быть голодным

    On ne va tout de même pas comparer cet arbitre des élégances à un chômeur qui se mord les poings en regardant sa femme et ses gosses claquer du bec. (A. Wurmser, Un Homme vient au monde.) — Все же не будем сравнивать этого франта с безработным, который чуть волосы не рвет на себе при виде голодных жены и детей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > claquer du bec

  • 3 danser devant le buffet

    щелкать зубами от голода, класть зубы на полку

    J'aime ces jeux de mots allusifs à quoi excellent les Parisiens... manger des briques c'est se serrer la ceinture, danser devant le buffet, se taper du vent... (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Как мне нравятся эти шутливые выражения, на которые парижане такие мастера... "глодать камни" - это значит "затянуть потуже пояс", "положить зубы на полку", "питаться воздухом"...

    Ils la guettaient aller aux provisions et rigolaient du tout petit morceau de pain qu'elle rapportait sous son tablier. Ils calculaient les jours où elle dansait devant le buffet. (É. Zola, L'Assommoir.) — Они подстерегали Жервезу, когда она шла за покупками, и потешались над ней: ну и крошечный же хлебец несет под передником Хромуша! Они вели счет дням, когда она ложилась спать на голодный желудок.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > danser devant le buffet

  • 4 щелкнуть

    1) (пальцами, кнутом и т.п.) faire claquer qch, claquer vi de qch
    щелкать языком — faire claquer sa langue, claquer de la langue
    щелкнуть по носу — donner des nasardes; donner sur le nez à qn
    3) (орехи и т.п.) casser vt

    БФРС > щелкнуть

  • 5 claquer des dents

    стучать, щелкать зубами (от холода, страха)

    Se sauver par une fenêtre de derrière, c'était risqué, mais j'aurai essayé le coup si j'avais été tout seul. Avec Toucheur, il ne fallait pas y penser, il s'accrochait à ma veste en claquant des dents. (M. Aymé, La Jument verte.) — Выпрыгнуть через заднее окно было рискованно, но я бы попробовал, будь я один. Но с Тушером и нечего было думать об этом: он цеплялся за меня и стучал зубами от страха.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > claquer des dents

  • 6 avoir des chocottes

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir des chocottes

  • 7 avoir la dent

    прост.
    (avoir la dent [тж. avoir la faim aux dents])
    хотеть есть, быть голодным, проголодаться; щелкать зубами ( от голода)

    - J'ai la dent! dit tout d'un coup Cocon. Comme l'heure de la soupe est passée, on la réclame. (H. Barbusse, Le Feu.) — - Жрать хочется! - вдруг заявляет Кокон. - Давно пора есть; все требуют обеда.

    À Pierrot, elle demanda: - Vous dînez ici? - Je veux, répondit Pierrot. J'ai une de ses dents. Et mes copains aussi... (R. Queneau, Pierrot mon ami.) — Она спросила у Пьеро: - Вы здесь обедаете? - Собираюсь, - ответил Пьеро. - Мне здорово есть хочется, и моим приятелям тоже.

    Des petites montagnes de jambon. Des ravins en salaisons... J'avais une dent pas ordinaire mais je n'ai pas osé entrer. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Горки ветчины. Овраги из солений. Мне чертовски хотелось есть, но я не посмел войти.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la dent

  • 8 avoir la lanterne

    арго
    (avoir [или se taper sur] la lanterne)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la lanterne

  • 9 ne rien avoir dans le casaquin

    прост. щелкать зубами от голода, ходить с пустым брюхом

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne rien avoir dans le casaquin

См. также в других словарях:

  • щелкать зубами — голодовать, голодать, перебиваться из кулька в рогожку, перебиваться с хлеба на квас, перебиваться с корочки на корочку, свистеть в кулак, перебиваться с гроша на копейку, перебиваться с куска на кусок, бедствовать, лапу сосать, колотиться,… …   Словарь синонимов

  • Щелкать зубами. — см. Щелкай зубами да свищи в ноготок …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ЩЕЛКАТЬ — (сев. и вост. щелкать, а южн., зап. и щелкать; Словарь Академии ошибочно различает тут два гл., хотя ·в·знач. хлопать, б.ч. говорят щелкать, а ·в·знач. бить, б.ч. говорят щелкать), щелкнуть, щелкивать; производить хлопучий звук, отрывисто хлопать …   Толковый словарь Даля

  • Щелкай зубами да свищи в ноготок. — Щелкать зубами. Щелкай зубами да свищи в ноготок. См. ПИЩА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • щелкать — ЩЁЛКАТЬ аю, аешь; нсв. 1. (чем). Производить короткие, отрывистые звуки (обычно ударяя, двигая и вообще действуя чем л. или выключая что л. и т.п.). Щ. кнутом. Щ. каблуками. Щ. пальцами. Щ. ножницами. Щ. выключателем. Щ. языком (также: выражать… …   Энциклопедический словарь

  • щёлкать — аю, аешь; несов. 1. Производить короткие, отрывистые звуки языком, пальцами. [Купец] поворачивался то в одну, то в другую сторону и щелкал пальцами. Гладков, Вольница. Изредка она [девушка] щелкала языком, неодобрительно качала головой и что то… …   Малый академический словарь

  • зуб — а, мн. зубы, ов и зубья, ьев, м. 1. (мн. зубы). Костное образование, орган во рту для схватывания, кусания, измельчения и разжевывания пищи. Коренные зубы. Зубы прорезались. Держать что л. в зубах. □ Зубы в деснах ослабели, И потух огонь очей.… …   Малый академический словарь

  • ПИЩА — Где ни сесть, так сесть, было бы что съесть. Хоть решетен (решетом), да ежедень; а ситный несытный. Кому люба честь, тому бы в передний угол сесть; а голодного, хоть за порог, только дай пирог. Без хлеба не работать, без вина не плясать. Остатки… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ЛОСКАТЬ — ЛОСКАТЬ, лоскнуть, лосконуть или лоснуть, лоснуть кого, новг., твер. бить, лёскать, ляскать; хлопать бичем, чем либо плашмя по воде (лоснуть, см. также лоск). | пск., твер. щелкать зубами, от дрожи; щелкать орехи. Лосканица жен., пск., твер.… …   Толковый словарь Даля

  • бедствовать — Горемыкать (горе мыкать), нуждаться, перебиваться, перемогаться, маяться, маячиться, промаяться, промаячить (век, год); испытывать, терпеть голод и холод, жить с нуждою, в нужде, в скудости; быть в затруднительном, безвыходном, критическом,… …   Словарь синонимов

  • голодать — См …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»